街をぽくぽく歩いてみれば

カテゴリ:翻訳(詩・新聞記事など)( 35 )

ひと 原発事故の被災者の希望を撮る韓国の写真家 鄭 周河さん(58) 2017年7月21日 朝日新聞朝刊2面

韓国の写真家が?!と。
久々に目を止めた韓国関連の記事だった。

この記事によると、
韓国の写真家・鄭 周河(チョン ジュハ)さんは、福島第一原発事故後の日常を取り戻そうとする人たちを撮り続けているという。
2011年11月から取材をはじめ、14年からは、事故や津波で避難した家族に、暮らしていた家の前や跡地に立ってもらう「家族写真」に取り組んでいるそう。

もしかして、今、写真展をしているんだろうか?と、さがしてみたけれど、
残念ながら、すべて過去のものばかり…。
近々のものは、釜山のゴウン写真美術館で5月10日まで行われていた。

ゴウン写真美術館 写真展紹介のページ(韓国語)↓
http://goeunmuseum.org/gnuboard4/bbs/board.php?bo_table=prevex_goeun&wr_id=35

これは、今年の3月に出した写真集、『모래 아이스크림(砂のアイスクリーム)』関連の展示。韓国の原発を扱ったもののようだ。

そもそもチョン ジュハさんは
1980年代の
ドイツ留学以来、原発を深く掘り下げる作業続けてきたという。
釜山・古里(コリ)原発をはじめ、韓国全土の主要な原発をさがし、
エネルギー効率性と危険性、その目に見えない微妙な不安と漠然とした兆候表現してきたそう。

参考:釜山日報「원전도시 부산, 일상에 녹아 있는 불안감」
   http://news20.busan.com/controller/newsController.jsp?newsId=20170308000260

チョン ジュハさんの作品を見るなら、この本を手に取るのがよさそう。

e0228240_22383622.jpg


現在進行中の「家族写真」。
そのうちに、日本で展示を見ることができるかな。




[PR]

외롭지 않은 인생이 어디 있더냐

아침편지(朝の手紙)より

외롭지 않은 인생이 어디 있더냐

고달프지 않는 인생이 어디 있고,
외롭지 않은 인생이 어디 있더냐.
자기 인생은 자기 혼자서 갈 뿐이다.
남이 가르쳐주는 건 그 사람이 겪은
과거일 뿐이고, 내가 해야 할 일은
혼자서 겪어 나아가야 하는
너의 미래이다.

- 조정래의《정글만리3》중에서 -
e0228240_22555022.jpg

孤独でない人生はどこにあるのか

辛くない人生、孤独でない人生はどこにあるのか。
自分の人生は一人で行くだけだ。
人が教えてくれるのはその人が経験した過去のことだけで、
自分がしなければならないことは
一人で体験して進まなければならない
君の未来だ。

-趙廷來ジョジョンレ《ジャングルマンリ3》より-

* 우리가 인생을 살면서
여러 어려운 시간에 대면하곤 합니다.
정말 고달픈 시간도 있고, 홀로 너무 외로운 시간도
있지요. 그러나 그것이 곧 인생 아니겠습니까?
그 힘든 시간들을 잘 참고 견디어내면,
새로운 기쁨과 희망이 열립니다.
그것 또한 인생입니다.

* 私たちが人生を送りながら、
色々難しい時に対峙することもあります。
本当に辛い時もあり、一人のとても孤独な時もあるでしょう。
しかし、それがまさしく人生なのではないでしょうか?
その大変な時間をよく耐え抜けば、
新たな喜びと希望が開かれます。
それもまた、人生です。

****************************

毎日送られてくる『朝の手紙』。
ひさびさに心に響く詩があって、翻訳してみた。

「それもまた、人生」か…。
[PR]

마음의 채널 こころのチャンネル

고도원의 아침 편지(コドウォンの朝の手紙)より

마음의 채널

마음은 수천 개의
채널이 있는 텔레비전과 같다.
그리하여 우리가 선택하는 채널대로 순간순간의 우리가
존재하게 된다. 분노를 켜면 우리 자신이 분노가 되고,
평화와 기쁨을 켜면 우리 자신이
평화와 기쁨이 된다.

- 틱낫한의《살아 있는 지금 이 순간이 기적》 중에서 -

こころのチャンネル

こころは数千の
チャンネルのあるテレビのようだ。
もしそうならば私たちが選んだチャンネルのとおりに
私たちが存在することになる。怒りにチャンネルを合わせればそのように、
平和や喜びに合わせれば、
私たちは平和と喜びに包まれる。

―ティク・ナット・ハン<生きている今、この瞬間が奇跡>より―

* 당신은 지금 어떤 채널에 맞춰져 있나요?
혹시 분노의 채널? 그렇다면 얼른 채널을 바꾸십시오.
평화와 기쁨의 채널? 그렇다면 '채널고정' 하십시오.
충분히 감상한 뒤 다른 채널로 이동해 보십시오.
사랑, 감사, 열정, 꿈, 도전, 용기, 나눔...
또 다른 행복감이 안겨질 것입니다.
그때마다 다시 채널고정!
(2009년 7월22일자 앙코르 메일)

*あなたは今、どんなチャンネルに合わせていますか?
もしかして怒りのチャンネルですか?それなら早くそのチャンネルを替えてください。
平和と喜びのチャンネルですか?それならチャンネルはそのままで。
十分に鑑賞してから、他のチャンネルに替えてください。
愛、感謝、情熱、夢、挑戦、勇気、分かち合い…
こんなチャンネルに合わせれば幸福感に包まれます。
そんなときはチャンネルはそのままで!
(2009年7月22日のアンコール)

**********************************
チャンネル早く替えよ。
[PR]

길 떠날 준비 道を離れる準備

고도원의 아침 편지(コドウォンの朝の手紙)より

길 떠날 준비

새로운 일을 시작하는 것이 두렵나요?
자신의 내면과 외면을 바꾸는 것이 두렵습니까?
하지만 길을 떠날 준비를 서두르십시오.
그리고 당신의 인생을 경험하세요.

- 안젤름 그륀의《머물지 말고 흘러라》중에서 -

道を離れる準備

新しいことを始めるのが不安ですか?
自分の内面と外見を変えるのがこわいですか?
ならば道を離れる準備を急いでください。
そしてあなたの人生を経験してください。

ーアンゼルム・グリューン<留まらず流れなさい>よりー

* 갑자기 전기불이 나갔을 때
촛불을 준비한 사람만이 불을 밝힐 수 있습니다.
길이 열렸을 때 준비한 사람만 바로 떠날 수 있습니다.
새로운 도전과 변화에 두려움을 안고 있다면
아직 길 떠날 준비가 안돼 있는 것입니다.
지금이라도 서둘러 준비하십시오.
아직도 늦지 않았습니다.
(2009년 7월6일자 앙코르 메일)

*突然電気が消えたとき、
ろうそくを準備した人だけが明かりをつけられます。
道が開かれたとき、準備した人だけが始められます。
新しい挑戦や変化が恐ろしければ
まだ道を離れる準備ができていないということです。
今から離れる準備をしてください。
まだ遅くありません。
(2009年7月6日のアンコール)

**********************

新しい一歩踏み出すのがこわい。
そんなときは身近なことを始めてみる。ちょっと違うことをしてみる。
それが準備運動になって、新しい一歩につながる…。
[PR]

'할 수 있다' 「できる」

'할 수 있다'

중요한 것은
자신의 꿈에 대해 '할 수 있다'고
이미지화 시키는 것이다. 자신의 마음속에서
이미지화 시키는 것은 꾸준히 노력한다는 것을
의미한다. 그것은 꿈의 실현을 위한 상상력을
불러일으키는 일이다. 그럼으로써
불가능은 없어진다는 것이
나의 신념이다.

와타나베 미키의《아버지의 선물》중에서 -

できる

重要なことは
自分の夢に対して「できる」と
イメージすること。心の中で
イメージするために粘り強く努力することを
意味する。これは夢を実現させるための想像力を
呼び起こすことだ。そうして
不可能をなくすことが
わたしの信念だ。

ー渡辺美樹の<父の贈り物>よりー

《아버지의 선물》は、この本↓の韓国語版のようです。
「父と子の約束―ワタミの成功を生んだ人生哲学の原点」渡辺美樹(世界文化社)
http://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784418046010

*'안된다', '힘들다', 하면
모든 일이 실제로도 어려워집니다.
'할 수 있다', '된다', '좋다', 생각하고
그 이미지로 자기 인생의 그림을 그리기 시작하면
실제도 그 그림대로 펼쳐집니다. '할 수 있다'는
절대 긍정의 에너지가 자기 인생을 긍정으로
이끕니다. 꿈을 이루게 합니다.

*「ダメだ」「大変だ」と言えば
すべてのことが本当に難しくなる。
「できる」「そうなる」「いい」と思って
そのイメージで自分の人生の絵を描き始めれば
実際も思い描いた絵のようになる。「できる」という
絶対的な肯定のエネルギーが自分の人生を作り上げる。
そして夢が叶うのだ。

************************

そういうものかもしれないな。
「できる」「そうなる」「いい」
…そう思うことにしよう^^
[PR]

매일 먹는 음식  毎日口にする食べ物

아침 편지(朝の手紙)より

매일 먹는 음식

생명력은
우리가 먹는 음식에서 비롯된다.
우리가 매일 먹는 음식은 신체, 정신 활동을
하는 데 필요한 생명력을 공급해준다. 심리학자들은
우리가 먹는 음식은 혈당이 되어 우리가 운동을 하거나
생명력을 필요로 할 때 사용된다고 한다. 우리가
그날 먹은 음식에 의해 만들어진 혈당을
모두 써버리지 않는다면 그것은
노폐물이 되는 것이다.

- 맥스 프리덤 롱의《호오포노포노, 후나의 기적의 치유법》중에서 -
e0228240_9404367.jpg

毎日口にする食べ物

生きる力は
わたし達が口にする食べ物から生まれる。
毎日口にする食べ物は心や体が活動するために必要な生命力を作りだす。
心理学者たちは
わたし達が口にする食べ物は血糖になって、運動をするなど
生命力が必要なとき、使われるという。わたし達が
ある日口にする食事から作られた血糖を
すべて使い切ってしまわないと、それは
老廃物になる。

ーマックスF・ロングの<ホ・オポノポノ、フナの奇跡の治癒法>より

* 매일 무엇을 먹느냐에 따라
그 사람의 건강과 생명력이 좌우됩니다.
너무도 당연한 말이지만, 늘 소홀히 여기고 삽니다.
더 중요한 것은 먹은 것을 어떻게 사용하느냐에 있습니다.
매일 먹은 만큼 매일 움직여야 합니다. 매일매일 열심히
열심히 잘 써야 합니다. 잘 움직이고 잘 써야
먹은 것이 진정한 생명력이 됩니다.

*毎日なにを食べるかによって
その人の健康や生命力が左右される。
当然のことなのに、とてもいい加減に生きている。
もっと重要なことは食べ物がどのように使われているかにある。
毎日食べただけ、動かなければならない。毎日毎日一生懸命に
使わなければならない。よく動いて、しっかり使えば
食べ物は本当の生命力になる。

*****************************

当たり前のことって、
けっこうなおざりにしてしまうものなのかもしれない。

毎日口にする食べ物のことや、身近な人のこと…。
[PR]

지금 바로 今すぐに

아침 편지(朝の手紙)より、

지금 바로

우리는
미래에 많은 시간을
가지고 있는 것처럼 생각하지만
실은 그렇지 않습니다. 미래를 위해
머뭇거릴 시간이 없습니다. 지금 바로
자유롭게 행동하고 우리의 삶과
사람들을 사랑할 것. 그러면 됩니다.
미래를 걱정하지 마세요.
마음 놓으세요.

- 김유정의《즐거운 여름밤 서늘한 바람이 알려주는 것들》중에서 -


今すぐに

わたしたちは
未来にたくさんの時間が
あるように考えていますが、
じつはそうではありません。未来のために
ためらう時間はないのです。今すぐに
好きに行動をして、自分の人生と
まわりの人たちを愛すること。そうすればいいのです。
未来を心配しないで。
安心して。

―キム・ユジョンの<楽しい夏の夜、涼しい風が知らせてくれること>よりー


*미래의 시간이
얼마나 남아있는지 아무도 모릅니다.
내일 보자, 나중에 사랑하자, 하고 뒤로 미루면
다시는 보지도, 사랑할 수 없을지도 모릅니다.  
지금 바로 사랑의 찬가를 부르는 것,
가장 빛나는 하루를 사는 것,
그것이 행복입니다

*未来の時間が
どのくらい残っているか、まったくわかりません。
あした会おう、あとで愛そう、と言って、先のばしにしたら
二度と会えず、愛することもできないかもしれません。
今すぐに、愛の賛歌を歌うこと、
最高に輝く一日を生きること、
これが幸せです。

**************************

最近はやりの言葉で言うなら、

今でしょ! …かな。

今よこにいてくれる人が、
ずっとかたわらにいてくれる保障なんてないんだよね。
つい錯覚してしまうけれど。

今、精一杯生きていけば、
気持ちのいい人生を送れそうだな。
[PR]

걱정하고 계시나요? 心配していますか?

걱정하고 계시나요?

문제가 일어났을 때
우리가 할 수 있는 가장 최악의 일은
걱정하는 것이다. 걱정은 우리를 곤경에 빠뜨리고
가두며, 우리가 결코 원하지 않는 것들을
끌어당긴다. 그때의 우리는
자석과 같다.

- 마벨 카츠의《호오포노포노, 평화에 이르는 가장 쉬운 길》중에서 -


心配していますか?

問題が起こるとき、
わたし達がしてしまう一番悪いことは
心配すること。心配はわたし達を苦境に落としいれ、
閉じ込めてしまい、わたし達が決して望まないことを
引き寄せてしまう。そのときのわたし達は
まるで磁石のようだ。

―マベル・カッツの<ホ・オポノポノ、平和にたどりつく一番たやすい道>から―

* 걱정한다고
해결되는 것은 아무 것도 없습니다.
걱정하는 시간에 뜀박질을 하거나 산을 오르거나
누군가와 어울려 노래라도 부르는 것이 좋습니다.
하하 호호 헤헤! 소리내어 웃으면
걱정도 물러갑니다.

*心配して
解決することは何もない。
心配する時間に、走ったり、山に登ったり
だれかと一緒に歌ったほうがいい。
はは、ほほ、へへ!声を出して笑えば、
心配もなくなる。

************************

釜山にいたとき、友だちに
「bonoさんの趣味はコクチョンマンドルギ(心配をつくること)」
だって、言われたことがあったなぁ。
自分やまわりの人のことをいつも心配していたらしい。

心配するなら、ほかの事をした方がいい、か。
あんまり考えるのやめようかな。
[PR]

좋은 인연 よい縁

고도원의 아침편지(コドウォンの朝の手紙)より

좋은 인연

인연이란 그렇다 하더이다.
그렇게 고귀한 인연으로 만났습니다.
세상이 존재 하려면 남녀가 만나고 암술과 수술이 만나고
암컷과 수컷이 만나고 음과 양이 만나고 햇빛,물,강,
바다,풀,나무,흙,미생물이 얽히고 설켜
그 모든 것들이 서로 인연이 되어
어울려야 합니다.

- 김홍신의《인생 사용설명서》중에서 -

よい縁

縁というのはそういうものです。
こうして大切な縁で出会ったのです。
世の中が存在するには男女が、おしべとめしべが
雄と雌が、陰と陽が出会い、日光、水、川、
海、草、木、土、微生物が絡まり、混ざり、
すべてのものがお互いに縁となり
調和しなければなりません。

―キムホンシン<人生 使用説明書>より

*많은 부부들 중에서도
하루가 멀다 하고 싸우는 부부가 있습니다.
이에 반해 평생 큰 싸움 한번 안 하고 서로 눈빛만 봐도
통하는 부부도 있습니다. 흔히 '원앙부부'라고 하지요.
서로 만나는 것 자체도 소중한 인연이지만 그 만남을
평생 좋은 인연으로 만들어가는 것도 중요합니다.
기적이 따로 있는 것이 아니라
좋은 인연이 기적입니다.

*夫婦の中には
争いあう夫婦がいます。
一方、人生に大きな争いひとつせず、お互い目だけ見れば
通じる夫婦もいます。よく「おしどり夫婦」というでしょう。
お互いであったこと自体貴重な縁ですが、その出会いを
一生よい縁として作りあげることも大切です。
奇跡がほかにあるのではなく
よい縁が奇跡なのです。

************************

いま、わたしがここに存在するのもなにかの縁なんだなぁ。
[PR]

매력있다! 魅力がある!

고도원의 아침편지(コドウォンの朝の手紙)より

매력있다!

프랑스 사람들은
모두가 좋아하는 사람이 되고 싶어하지 않는다.
모두가 좋아하는 사람이라고 하면 오히려
개성이 없는 걸로 간주된다.
섹시하지 않은 것은 물론이고
고유의 독창성이 없는 걸로 간주된다.

- 데브라 올리비에의《프렌치 시크》중에서 -

魅力がある!

フランスの人たちは
みんなに好かれる人になりたがらない。
みんなに好かれる人ならば、むしろ
個性がないとみなされる。
セクシーじゃないことはもちろん
個々の独創性がないこととみなされる。

―デボラ・オリヴィエ<フレンチ シック>より

* 섹시하다! 매력있다!
그 사람만의 개성이 있다는 칭찬입니다.
그러나 모든 개성이 곧 매력점이 되는 것은 아닙니다.
시대의 흐름에 맞추어 색을 입히고 포인트를 주는
노력과 안목이 필요합니다. 시대 흐름을 읽되
그보다 반걸음쯤 앞서 색깔을 입힐 때
비로소 진정한 섹시함과
매력이 돋보입니다.

*セクシーだ!魅力がある!
それは、その人だけの個性があると、たたえている言葉だ。
しかし、すべての個性が必ず魅力的になるということではない。
時代の流れに合った色をまとい、ポイントを抑える
能力と眼識が必要だ。時代の流れを読み
それよりも一歩進んだ色をまとったとき、
ようやく本当のセクシーさと
魅力が引き立つ。

*************************

しばらく前に、アーティストの村上隆さんの本を読んだ。
アーティストを目指す人に向けた村上さんの芸術論の本だった。

その時代に合わせた作品を提示する必要性を説いていた。
自分の訴えたいこと、純粋に自分のうちから噴き出してくるものを作品に落とし込んで、それが人の目にとまった人が芸術家なんだと思っていた。だからこの本を読んでちょっとびっくりした。企業家のようだ、と感じたから。
でも、人に認められるということは、そういうことなんだろうなとも思った。
[PR]